Saltar al contenido

Ser Traductor

Spread the love

Internet puede llegar a ser hoy en día una fuente de ingresos para cualquier persona que domine más de dos idiomas, especialmente si sabes cómo trabajar con textos.

Si realmente estás buscando la manera de ganar dinero como traductor, pero no sabes cómo puedes hacerlo, hay algo que necesitas saber… Es más sencillo de lo que crees. Simplemente necesitas contar con ciertos conocimientos que ya luego irás poniendo en práctica para introducirte más en el mundo de ganar dinero online.

La traducción es un trabajo muy demandado en la actualidad, y puede ayudarte a crear un negocio en casa con varios clientes que necesitarán de tus conocimientos.

¿Es necesario un certificado para ser traductor?

En lo absoluto.

Un idioma puede aprenderse de manera empírica. Puedes leer libros, ver series y películas, e incluso hacer uso de aplicaciones como Duolingo. Hoy en día hay muchas formas de aprender un idioma sin necesidad de gastar una moneda.

Ahora bien. Realizar algún curso no está de más, pero asegúrate de nunca conformarte solo con eso. ¿Por qué? Porque tu idea es hacer de esto un negocio, amigo, y no puedes dejar de aprender… También es porque algunos cursos no te darán todos los conocimientos que necesitas.

Domina el idioma

Esto ya parece muy obvio. Pero la realidad, es que el hecho de que puedas simplemente entender un idioma, no te califica como traductor.

El objetivo es dominar el idioma tan bien que puedas ser capaz de escribir, tener una conversación, saber formar oraciones. En pocas palabras, debes saber cómo darle sentido al idioma, porque entre lenguas hay algunas cosas que cambian y es necesario interpretarlas correctamente.

Pero, siendo un traductor freelancer, no sería necesario especializarse en cada aspecto de un idioma. Si los textos es lo que se te da mejor, entonces puedes ir mostrando tus habilidades, mientras vas reforzando otros aspectos como, por ejemplo, el habla.

Herramientas de traducción para freelancers


El internet puede ser tu amigo, en él encontrarás varias herramientas con las que puedes apoyarte cada vez que necesites una mano, o simplemente quieras verificar tu trabajo.

Es importante que no abuses de ellas, están ahí para apoyarte, no para hacer el trabajo por ti. En algún momento un cliente puede notar que hay algo raro con su texto, y esto va a restar confianza. Porque sí, una de las cosas esenciales que un traductor debe transmitir a sus clientes, es confianza.

Algunas de las herramientas son:

  • Programas para procesar texto. Permiten corregir errores de ortografía, incluso son capaces de ofrecer sinónimos para que no caer en la redundancia. La edición de texto es más rápida y se puede ahorrar tiempo.
  • Sitios de traducción automática. Debe ser usadas correctamente, no son exactos, sirven más que todo para darte una idea general del texto, omitiendo ciertas palabras o expresiones que puede ser muy profundas en el idioma.
  • Programas de memorización. Son muy buenos para facilitar y hacer un trabajo más rápido. Estos softwares nos darán una traducción inmediata si nos encontraremos nuevamente con una frase o una palabra que hayamos guardado.

Estudia el mercado


Debes entrar en las plataformas de trabajo freelancer y observar que es lo que más se está solicitando, y lo que menos se está solicitando. Esto te permitirá encontrar mercados de mucha y poca competencia.

Obviamente en los de más competencia será difícil hacerte notar, de todas formas, puedes intentarlo. Ahora, si encuentras que algunas personas han estado solicitando traducción de español a inglés para artículos de mascotas, y ves que casi nadie ha estado ofertando, entonces este es un pequeño nicho con oportunidad para ti.

Ser un traductor va a requerir de trabajo, especialmente porque nunca vas a dejar de aprender. Dominar un idioma lleva tiempo y práctica, pero si logras hacerlo, te harás un nombre y eso hará que los clientes vengan a ti, con un flujo constante de dinero.

error: Content is protected !!